Росія: пропаганда в географії

Джерело: detector.media
Точніше, в топоніміці — географічних назвах.

Росія вперто не визнає нові назви міст, перейменованих під час декомунізації. Каже «Днепропетровск» замість «Дніпро», «Артёмовск» замість «Бахмут», «Дзержинск» замість «Торецьк» — і так щодо всіх.

  • З Бахмутом виходить просто анекдотично — адже саме таку назву, Бахмут, місто мало за часів Російської імперії, будучи одним із трьох населених пунктів на території нинішньої Донецької області, що вже тоді мали статус міст. (Два інших — Маріуполь та Слов’янськ.) А чи Путін вважає, що Бахмут названо на честь якогось «біндерівця»?

    Щойно ставши президентом, Путін одразу проявив свою особливу «любов» до географічних назв. Усім російським медіа було суворо наказано писати «на Украине» й ніяк не «в Украине»; «Таллин», а не «Таллинн»; «Киргизия», а не «Кыргызстан». Не «Молдова», а тільки «Молдавия» — щоб усі пам’ятали: давнє князівство Молдова не має жодного стосунку до сучасної «Молдавії». І, звісно, тільки й лише «Белоруссия» й у жодному разі не «Беларусь». При цьому офіційна назва цієї країни була «Республика Беларусь», а коротка — «Белоруссия». Де тут логіка — не питайте, але за порушення цих правил російським медіа — тоді ще переважно вільним і незалежним — загрожували санкції й репресії. Мовляв, російською мовою правильно тільки так, як наказано.

    Назву столиці Абхазії було наказано називати лише «Сухум» і в жодному разі не «Сухуми». Може, це абхазька назва? Зовсім ні: абхазькою мовою місто називається Аҟәа, у російській транскрипції — «Акуа». А «Сухум» — це російсько-імперська назва.

    Може, й справді з погляду російської мови правильно саме так? Але мовні норми з часом змінюються. В СРСР дуже стежили за правильним написанням географічних назв. Але у 1980-х роках на радянських мапах Фінляндії замість назви міста «Ванта» виникло «Вантаа», замість «Лапенранта» — «Лаппеенранта». Фінські назви міняти можна, а естонські — зась? Щоб завжди були такими, як в СРСР?

    Дивна річ — ця російська мова. «Таллинн» та «Кыргызстан» вона забороняє, а от «Башкортостан», «Тыва», «Саха» тощо — ні. Не лише дозволяє, а й заохочує Дива, та й годі.

    І прикро, що деякі українські медіа наслідують ті путінські правила — от вам приклад, прямо в заголовку.